
1.The balloon floated high into the sky.
風船はふわふわと空高く昇っていった。
2.I watched the leaf floating on the water for a while.
私は水面にふわふわと漂う木の葉をしばらく見つめた。
3.He walked absentmindedly as if he were floating.
彼はぼんやりした様子で(まるで浮いているかのように)ふわふわと歩いていた。
「ふわふわ」を表すその他の表現2「furry」
「fur」とは動物の毛のことです。つまり「furry」は「毛に覆われた」「毛がふわふわした」ということですね。動物などの毛が柔らかくふわふわな様子は「furry」で表現できます。この言葉も対象によってイメージが変わりますよ。形容するのが毛虫だと「ふわふわ」というより「毛むくじゃらの」ですね。
1.My cat is so furry she looks like cotton candy.
うちの猫はすごく毛がふわふわで綿あめみたいだ。
2.As it was very cold today, I went out with my furry earmuffs on.
今日はとても寒かったので、ふわふわの耳当てをして出かけた。
「ふわふわ」を英語で言ってみよう
この記事では「ふわふわ」の意味・使い方・英訳を説明しました。「ふわふわ」はオノマトペの一種ですが、日本語にはこのような擬態語、擬音語が非常にたくさんありますね。私達が使うときにはイメージで捉えている部分も多いので、英語で表現しようとすると悩むこともあるでしょう。オノマトペを直訳しようとすると難しくなるので、「柔らかい」「膨らんでいる」など言い方を変えてみてもいいかもしれません。はじめは簡単に「soft」でも通じます。少しずつ表現を広げていきましょう。