この記事では「うんざり」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「have had enough」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC850点で、オーストラリアに住んで10年になるライターakikoを呼んです。一緒に「うんざり」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/akiko

日本では英文学、オーストラリアでは国際貿易とマーケティングを専攻。シドニーに住んで10年、ネイティブが実際に使う自然な英語を紹介する。

「うんざり」の意味と使い方は?

「うんざり」、よく使われる言葉ですが、友達同士の会話など主にカジュアルな場面で使われますね。英語ではどのように表現するのでしょうか。まずは「うんざり」の日本語の意味と使い方を見ていきましょう。

「うんざり」の意味

辞書によると「うんざり」には、次のような意味があります。

すっかり飽きていやになる様。

出典:大辞林 第三版(三省堂)「うんざり」

 

「うんざり」の使い方・例文

「うんざり」は「何かに飽きていやになること」を表すのですね。次に「うんざり」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.上司の小言にはもううんざりだ。
2.カレーライスが三日も続いてうんざりしている。
3.同じことの繰り返しの毎日にうんざりする。

\次のページで「「うんざり」の英語での表現は?」を解説!/

「うんざり」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「うんざり」の英語表現

「うんざり」は英語では「have had enough」と言います。その他にも「be fed up 」「be sick of …」「be tired of …」といった表現でも良いでしょう。それぞれの使い方を例文と共に紹介していきます。

「うんざり」の英語表現「have had enough」

「enough」は「十分な」という意味の形容詞です。「have had enough」は「もう十分ある」という意味が転じて「(十分すぎて)うんざりだ」という意味になります。
注意点としては、「I have enough」だと「十分ある」という意味になるので「うんざり」を表現したい時には必ず完了形で「I have had enough」とするようにしましょう。
目的語を取って「…にうんざり」としたい場合は前置詞「of」で繋げます。

1.My new neighbor is too loud. I\'ve had enough.
新しく来た隣人がすごくうるさい。もううんざりだ。

2.I\'ve had enough of his stupid excuses. 
彼の馬鹿らしい言い訳にはもううんざりだ。

「うんざり」の英語表現「be fed up 」「be sick of …」「be tired of …」

他にも、「be fed up 」「be sick of …」「be tired of …」といったフレーズでも「うんざり」を表現する事ができます。

「be fed up」で「うんざりする」という意味ですが、目的語をとって「…にうんざりする」とする場合は前置詞「with」で繋げましょう。

「be sick of …」「be tired of …」はどちらも「…にうんざりする、嫌になる」という意味ですが、意味をさらに強調したい場合は「sick」と「tired」をどちらも使って「be sick and tired of …」として、「本当にうんざり」「死ぬほど嫌」という表現をする事もできます。

\次のページで「「うんざり」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.People are fed up with politicians’ bribery scandals.
政治家の汚職事件に人々はうんざりしている。

2.If you are tired of studying, take a rest. 
勉強にうんざりしたら休憩しなよ。

3.She said she’s sick of her boss’s attitude. I think she’s going to quit soon.
彼女は上司の態度にはうんざりだって言ってた。もうすぐ辞めるんじゃないかな。

「うんざり」を英語で言ってみよう

この記事では「うんざり」の意味・使い方・英訳を説明しました。「have had enough」「be fed up 」「be sick of …」「be tired of …」といったフレーズを紹介しましたが、本当にうんざりしてしまってそんなフレーズも思いつかない時は一言「Enough!」だけでもいいですよ。現実にはそんな事を言う機会が無い方が良いですが、ぜひ覚えてボキャブラリーの幅を広げて下さいね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 「うんざり」は英語でどう表現する?「うんざり」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

「うんざり」は英語でどう表現する?「うんざり」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「うんざり」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「have had enough」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC850点で、オーストラリアに住んで10年になるライターakikoを呼んです。一緒に「うんざり」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/akiko

日本では英文学、オーストラリアでは国際貿易とマーケティングを専攻。シドニーに住んで10年、ネイティブが実際に使う自然な英語を紹介する。

「うんざり」の意味と使い方は?

「うんざり」、よく使われる言葉ですが、友達同士の会話など主にカジュアルな場面で使われますね。英語ではどのように表現するのでしょうか。まずは「うんざり」の日本語の意味と使い方を見ていきましょう。

「うんざり」の意味

辞書によると「うんざり」には、次のような意味があります。

すっかり飽きていやになる様。

出典:大辞林 第三版(三省堂)「うんざり」

 

「うんざり」の使い方・例文

「うんざり」は「何かに飽きていやになること」を表すのですね。次に「うんざり」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.上司の小言にはもううんざりだ。
2.カレーライスが三日も続いてうんざりしている。
3.同じことの繰り返しの毎日にうんざりする。

\次のページで「「うんざり」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: