英訳英語

【英語】「キャリーバッグ」は英語でどう表現する?「キャリーバッグ」の英訳や使い方・事例をドラゴン桜桜木と解説!

1.You should make sure your roller bag does not roll away on a moving train.
動く電車の中ではキャリーバッグが転がっていかないように注意すべきだ。

2. Using a wheeled bag is a convenient way to travel.
旅行にはキャリーバッグが便利だ。

似た表現その2「luggage」「baggage」

「luggage」や「baggage」は鞄の形状を限定するものではありませんが、「荷物」という意味での旅行鞄を指すときによく使われます。スーツケースはキャリーバッグだけでなく、ボストンバッグやその他鞄以外も含まれた広い意味での荷物という意味で使えますよ。

ちなみに、「luggage」はイギリス英語、「baggage」はアメリカ英語とされることもありますが、今はあまり区別なく使われるようです。

1.How many pieces of luggage is a passenger allowed to take?
乗客に許可された手荷物の個数はいくつですか。

2.The old lady was carrying heavy-looking luggage.
そのおばあさんは重そうな荷物を抱えていた。

no-img2″>
 <figcaption class=桜木建二

「キャリーバッグ」と英語で言いたいときは「suitcase」が最も一般的なようだな。空港や駅などで個人の鞄や持ち物を指して「luggage」が使われることも多いが、言葉自体は小包等を含んでおり意味が広い。

「キャリーバッグ」を英語で言ってみよう

この記事では「キャリーバッグ」の意味・使い方・英訳を説明しました。「suitcase」が英語での一般的な表現ですが、「スーツケース」というと大きなバッグをイメージしてしまう人は「small suitcase」と言えばいいですよ。一見英語にみえて実は通じない「和製英語」は意外とたくさんあります。カタカナだからといって英語だと思いこんでいると、恥ずかしい思いをしてしまうかも。一度調べるようにしましょう。英語では別の意味だったり、言葉の由来がわかったりしておもしろいですよ。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
1 2 3
Share:
kirschbluete19