英訳英語

【英語】「もったいない」は英語でどう表現する?「もったいない」の英訳や使い方・事例をドラゴン桜桜木とわかりやすく解説!

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「もったいない」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「wasteful」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んだ。一緒に「もったいない」の英訳や使い方を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、日本語教師などの海外経験を持ち、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

「もったいない」の意味と使い方は?

それでは、「もったいない」の日本語の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「もったいない」の意味

「もったいない」は本来、漢語に由来する言葉で「妥当ではない」「扱いが不当だ」などという意味から転じて現在の意味になりました。「もったいない」には、主に次のような意味があります。

1.有用なのにそのままにしておいたり、むだにしてしまったりするのが惜しい。
2.身に過ぎておそれ多い。かたじけない。
3.不都合だ。ふとどきだ。もってのほかだ。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「もったいない」

「もったいない」の使い方・例文

日常で使う頻度が高いのは1の意味ですね。3の意味は古語で用いられる意味ですが、現代で使うことは少ないでしょう。

次に「もったいない」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.ここであなたの能力を埋もれさせておくなんて、もったいない。
2.こんな高価なもの、私にはもったいないです。
3.あはれ、もったいなき主(ぬし)かな。

\次のページで「「もったいない」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: