英訳英語

【英語】「お気に召すまま」は英語でどう表現する?「お気に召すまま」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「お気に召すまま」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「as you like」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

国立大文学部卒業で、現役の英語講師でもあるライターすけろくを呼んです。一緒に「お気に召すまま」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/すけろく

現役英語講師として数多くの生徒を指導している。その豊富な経験を生かし、難解な問題を分かりやすく解説していく。

「お気に召すまま」の意味と使い方は?

それでは、「お気に召すまま」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「お気に召すまま」の意味

「お気に召すまま」の「お気に召す」は、「気に入る」の尊敬表現です。では、「気に入る」や「まま」はいったいどういう意味なのでしょうか。

ここで、辞書的な意味をしっかりと確認しておきましょう。

気に入る【動詞】

好みにかなう。心を満足させる

出典:大辞林 第六版(三省堂)「気に入る」

まま【名詞】

1.成り行きに従うこと。他のものに任せ従うこと。 
2.思いどおりであること。 
3.元のとおりで、変えてないこと。そっくりであること。 
4.状態が続いていること。一つの動作・作用が終わり、それに続くはずの動作・作用が始まらないこと。 
5.成り行きにまかせて、結果に頓着しないこと。どうなってもよいこと。ままよ。 
6.ある理由によってそのような事態になったこと。 
7.(普通「ママ」と書く)書物の校訂などで、原本どおりであること。

出典:大辞林 第六版(三省堂)「まま」

これらの意味のうち、「お気に召すまま」で用いられているのは2の意味です。したがって、「お気に召す」+「まま」で「思い通り好き勝手に」という意味であることが分かります。

\次のページで「「お気に召すまま」の使い方・例文」を解説!/

次のページを読む
1 2 3 4
Share: