英語の熟語

【英語】1分でわかる!「withhold A from B」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「withhold A from B」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「AをBに与えないでおく」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC865点でフリーのビジネスコンサルタント兼ライターmatatabizを呼んだ。一緒に「withhold A from B」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

matatabiz

ライター/サシスセソー

フリーのビジネスコンサルタント。20年来英語圏のヘルスケアビジネス・サービスの調査に携わる。

熟語「withhold A from B」の意味は?

image by iStockphoto

動詞「withhold」は、「with」と「hold」に分解できますね。誰か(B)がしたいことやほしいもの(A)を、その誰かから離れた状態にしておくということです。そこから、熟語「何かを誰かにさせない、あげない」ことを意味します。

同じような構造の動詞に、「withdraw」は「with」と引くという意味の「draw」の組み合わせです。この単語の意味は提案など公表した内容を「撤回する、引っ込める」になります。

意味「AをBに与えないでおく」

誰か(B)に、何か(A)を「与えない」、「あげない」、「させない」という意味で使います。この何かに該当することは、「情報」、「お金」、「権利などの様々なものになりますよ。(B)には人の他に動物も対象にできます。なお「withhold A from Bは公式な場面で使う、丁寧な表現です。

Former minster will be accused to withhold critical information from Congress.
前大臣は、議会に重要な情報を提供しなかったことで告発されるでしょう。

Parents who withhold their baby from feeds should be accused.
子供に食事を与えない親は、非難されるべきです。

Agency withheld the arrested man’s name from mass media.
当局は、逮捕した男の氏名のマスメディアへの公表を差し控えました

It was hard for me to withhold myself from playing new video game console.
わたしには、新型のゲーム端末で遊ぶのを控えることは無理でした。

このように自分自身を対象とする場合は、「控える」「自制する」という意味での使い方になります。

no-img2″>
 <figcaption class=桜木建二

ここで見たように、熟語「withhold A from B」は「誰かに何かを与えない」という意味だ。誰かと何かの位置を間違えないように注意しよう。言い換え方も見ていくぞ。

熟語「withhold A from B」の言い換えや、似た表現は?

熟語「withhold A from B」は「誰かに何かをあげない、させない」という意味では「hold/keep back B from A」や「refuse B to give A」などが類似表現になります。また「控える、自制する」という意味では「refrain A from B」が類似表現です。ここでは前者の「誰かに何かをあげない、させない」について例文をみていきましょう。

次のページを読む
1 2
Share:
matatabiz