「ダサい」の英語表現
「ダサい」は「uncool」「lame」「tacky」といった語句で表現できます。どれもかなりカジュアルな表現です。それぞれの使い方と例文を紹介していきます。
「ダサい」の英語表現「uncool」
「uncool」は「ダサい」「格好悪い」という意味の形容詞です。「cool」が「かっこいい」「イケてる」という意味なのはご存知の方も多いと思うので、反対の意味を表す「uncool」も一緒に覚えておきましょう。
「uncool」の比較級は「more uncool」または「uncooler」、最上級は「most uncool」または「uncoolest」、どちらも使われます。
1.Shoplifting is so uncool.
万引きなんて超ダサい。
2.Look at his hat. That’s the uncoolest thing I’ve ever seen.
彼の帽子を見てよ。あんなにダサい物見たことないよ。
「ダサい」の英語表現「lame」
形容詞「lame」も「ダサい」という意味です。「lame」には、ノリが悪くてつまらない、退屈だという意味が含まれます。
最初の例文は、おそらく周りのみんなはクラブが好きである中で一人だけクラブが好きではない彼はつまらない奴だ、というニュアンスで「lame」が使われていますね。
二つ目の例文は、「dress」が「lame」だと言っているので、そのワンピースの色やデザインが単調で華がなく、退屈なものだという事を表しています。
\次のページで「「ダサい」の英語表現「tacky」」を解説!/