【英語】1分でわかる!「just/only/simply because ~」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
Just because you live in China doesn’t mean that you are fluent in Chinese.
中国に住んでいるからといって、必ずしも中国語がペラペラとは限りません。
Just because you are my classmate doesn’t mean that I need to be friendly to you.
クラスメイトであるからといって、必ずしもあなたに優しく接する必要があるわけではありません。
Just because you are the top in the class doesn’t give you the right to look down on your classmates.
あなたはクラスのトップであるからといって、クラスメイトを見下ろす権利があるわけではありません。
「only because~」意味「〜という理由だけで」
「only because」は「という理由だけで」という意味で、理由を限定する場合に用いられます。このフレーズは場合によってニュアンスが異なるのです。
日常会話においては、「only because」は「自分の意思よりは外的要因によって仕方なく」というネガティブニュアンスがあります。しかし、ビジネスの場合においては、理由を限定するだけで使い、ネガティブな意味は含まないのです。
I go shopping with her only because I have to.
やらなければならないだけで、彼女にショッピングに付き合います。
I work for this company only because I have no choice.
選べないという理由だけで、この会社で働いています。
He stayed in this hostel only because he has no money.
彼はお金がないという理由だけで、そのホステルに泊まっています。
熟語「just/only/simply because ~」の言い換えや、似た表現は?
「just/only/simply because〜」の言い換えとして、「for the sake of」と「for the reason that」があります。では、それぞれの使い方を例文と一緒に確認しましょう。
言い換え例:「for the sake of ~」を使った言い換え
「for the sake of」は「の利益のために」、「の目的のために」という意味です。目的と理由が一致の場合は、「just/simply/only because〜」を「for the sake of〜」に置き換えることができます。ただし、「for the sake of〜」は限定や強調の意味がないので、注意しましょう。
\次のページで「言い換え例:「for the reason that」を使った言い換え」を解説!/