【英語】1分でわかる!「pass a sentence on …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
I know you don’t like rock music, but don’t pass sentence until you listen to this song for yourself.
あなたがロック音楽が嫌いだと知っていますが、この曲を聞く前に慌てて判断しないでください。
The CEO has been quick to pass sentence on to those who speak out against his plan.
社長は先手を打って、彼のプランに反対する人を罰します。
You have no right to pass sentence on me.
あなたには私を批判する権利がありません。
熟語「pass a sentence on…」の関連表現は?
「pass a sentence on…」は「裁判官が判決を言い渡す」という意味で使われます。今回は関連表現として、犯罪者が刑罰を受けることを表す表現を勉強しましょう。
今回ご紹介するフレーズは「be sentenced to … 」、「serve/ carry a sentence…」です。
関連表現1:「be sentenced to…」
「sentence」は名詞だけではなく、動詞でもあります。動詞として使う場合は、基本的に受動態で「be sentenced to…」というフレーズで使われるのです。
「be sentenced to…」は日本語で「実刑判決を受ける」と訳します。
He will be sentenced tomorrow.
彼は明日判決を言い渡されます。
She will be sentenced to death.
彼女は死刑判決を受けます。
John’s sentenced to ten years in jail.
ジョンは牢屋で10年の実刑判決を受けます。
関連表現2:「serve/ carry a sentence」
「serve a sentence」は「服役する」という意味です。
「carry」は「運ぶ」という意味のため、「carry a sentence」は「刑罰を運ぶ」という意味になり、つまり「刑罰を受ける」という意味になります。
\次のページで「熟語「pass a sentence on …」を使いこなそう」を解説!/