【英語】1分でわかる!「pass a sentence on …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「…に判決を言い渡す」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
TOEIC 910点で、現役の英語塾講師であるライターコウ ガブリエルを呼んです。一緒に「pass a sentence on…」の意味や例文を見ていきます。
ライター/コウ ガブリエル
現役の英語塾講師。香港で小学校から高校生までに受験英語を指導。また、過去東京で留学する際に、日本人の社会人にTOEICやビジネス英語などを指導したことがある。
熟語「pass a sentence on…」の意味は?
image by iStockphoto
「pass a sentence on…」は一般的に「…判決を言い渡す」と訳しますが、実はこの慣用句は「慌てて判断する」という意味もあります。この慣用句は英語の新聞やニュースなどによく出ますので、語彙力を高めたい方は、是非この機会に「pass a sentence on…」の意味と例文を覚えておきましょう。
意味その1 「…判決を言い渡す」
「sentence」はよく「文」という意味で知られていますが、実は「刑罰」という意味もあります。「pass a sentence on…」は「刑罰をパスする」という風に考えられ、つまり「…判決を言い渡す」という意味です。
では、例文を見てみましょう。
The judge passed a life sentence on a convicted murderer.
裁判官は有罪となる殺人犯に終身刑という判決を言い渡しました。
It is my job as a judge to pass sentence on criminals.
裁判官として、犯罪者に判決を言い渡すのが仕事です。
The judge asked for more evidence before passing sentence.
裁判官は判決を宣告する前に、もっとエビデンスを求めました。
意味その2 「慌てて判断する」、「先手を打って判断する」
「pass a sentence on…」は「…判決を言い渡す」のほかに、「慌てて判断する」、「先手を打って判断する」という意味もあります。
では、例文を見てみましょう。
\次のページで「熟語「pass a sentence on…」の関連表現は?」を解説!/