英語の熟語

【英語】1分でわかる!「to one’s heart’s content」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「to one’s heart’s content」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「心ゆくまで」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んだ。一緒に「to one’s heart’s content」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

Lillygirl

ライター/Lillygirl

中学時代、苦手だった英語を克服した現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに、日々解説に励む。

熟語「to one’s heart’s content」の意味は?

image by iStockphoto

今回は、「to one’s heart’s content」という熟語をマスターしましょう。

「heart」は「心」「content」は「満足」という意味です。

意味は「心ゆくまで」となります。どんな風に使えるでしょうか?

詳しく考えましょう。

「心ゆくまで」と表現してみよう

「心ゆくまで、楽しんでいいよ」。「心ゆくまで、音楽を楽しみなさい」。こんな風に言ったり言われたりした経験はありませんか?

相手に思う存分楽しんでほしい時や、「気が晴れるまで〜したい」などと自分について話すときに、「to one’s heart’s content」を使ってみましょう。

one’s」の所には、心ゆくまで何かを行う人の所有格her, your, his, my, their, our など)が入ります。

Please enjoy the party to your heart’s content.
心ゆくまでパーティーをお楽しみください。

I want a large garden which children can run to their heart’s content.
子供達が思う存分走れるくらいの広い庭がほしい。

Sometimes I want to listen to music to my heart’s content.
時々、心ゆくまで音楽を聴きたいと思う。

no-img2″>
 <figcaption class=桜木建二

ここで見たように、熟語「to one’s heart’s content」には「思う存分」とか「気が晴れるまで」という意味もあるぞ。

どの日本語にしても、「満足するまで」というニュアンスが伝わればokだな。

それでは、今度は簡単な表現を考えてみよう。

熟語「to one’s heart’s content」の言い換えや、似た表現は?

「満足するまで」とか「思う存分」、「心ゆくまで」に当てはまる表現は他にもあります。

今回は、1「as much as you want」2「all one wants」3「to the full」を考えましょう。

それでは1から考えます。

次のページを読む
1 2 3
Share:
Lillygirl