英訳英語

【英語】「しかしながら」は英語でどう表現する?「しかしながら」の英訳や使い方を詳しく解説!

no-img2″>
 <figcaption class=桜木建二

ここで見たように、「しかしながら」には複数の意味があるぞ。大体前の文章と反対のことを述べる時に使う言葉だったな。「しかし」と比べて、よりフォーマルな印象を与えるぞ。次にこの言葉を英語でどう表現できるか見ていこう。

「しかしながら」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「しかしながら」の英語表現

「しかしながら」の英語表現は「however」といいます。「however」はフォーマルな表現です。そのため、ビジネスの場面や論文、書籍などで使われます。多くの場合、文頭に置いて使用されますよ。しかし、文末に置いて「, (カンマ)」で区切って使うことも可能です。

1.Government says economics is good. However, we don’t think so.
政府は経済は良いというが、私たちはそう思わない。

2.I was going to read a book. However, I listened to a audio book instead.
私は本を読もうと思っていた。しかし、代わりに本を聞いた。

3.Quality of sleep is very important. However, people usually don’t care about it.
睡眠の質はとても大切だ。しかし、多くの人は睡眠の質を気に留めていない。

「however」と似たような英語表現・フレーズは?

「however」と似たような英語表現として、「but」「though」「yet」「although」「even though」「nevertheless」「inspite of」「despite of」「even if」があります。

似た表現その1「but」「though」「yet」

言い回しは異なりますが、「but」「though」「yet」でも「however」と同じような意味を表現することができます。「but」や「though」はカジュアルな表現です。また、「though」は文末で「tho」と略されて使われることもありますよ。

次のページを読む
1 2 3
Share:
Moe