この記事では「恐れ入ります/恐縮です」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「I would be very much obliged.」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

中高生に英語や数学など、指導経験豊富なライター要を呼んです。一緒に「恐れ入ります/恐縮です」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/要

塾講師を5年していた経験がある。留学経験があり、学生時代は留学生と英語でコミュニケーションを取っていた。日本語とは違った英語の感覚をわかりやすく伝える。

「恐れ入ります/恐縮です」の意味と使い方は?

英語での「恐れ入ります/恐縮です」の表現を見る前に、日本語での意味と使い方をまずは見ていきましょう。日本語の意味と使い方を知っておくことで、英語の表現の理解を深めることができます。

「恐れ入ります/恐縮です」の意味

「恐れ入ります」は、「恐れ入る」を丁寧な表現「ます」を加えた表現です。「恐れ入る」の意味をもとに「恐れ入ります」の意味が表現できるので、しっかりとおさえておきましょう。

また、「恐縮です」は「恐縮」に丁寧な表現「です」を加えた表現になります。

どちらも敬語として用いられる表現であることがポイントです。具体的に「恐れ入ります/恐縮です」の意味を見ていきましょう。

「恐れ入る」

1.相手の優れた点について、感心して参ったと感じる様
2.相手のひどい態度に対して、言葉が出ないほど呆れる様
3.目上の人に対し、迷惑をかけたり失礼なことをしたりした際に詫びる表現
4.相手の行為に感謝する表現
5.すっかり腰が引けてしまった様

出典:Weblio辞書 国語「恐れ入る」

「恐れ入ります」

1.目上の人がしてくれた事を感謝する挨拶表現
2.目上の人やお客様に対し、「申し訳ない」という気持ちを示す表現

出典:Weblio辞書 国語「恐れ入ります」

「恐縮」

1.恐れによって、身がすくんでしまった様
2.相手に迷惑をかけたり、厚意を感じたりした際に申し訳ないという気持ちを表す表現

出典:goo辞書 国語「恐縮」

「恐れ入ります/恐縮です」の使い方・例文

次に「恐れ入ります/恐縮です」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

「恐れ入ります」

1.(何かをしてもらった際に)恐れ入ります。(ありがとうございます。という意味)
2.恐れ入りますが、お名前を伺ってもよろしいでしょうか。

「恐縮です」

1.批判を受け、大変恐縮しました。
2.お電話を頂き、大変恐縮です。(お礼)
3.申し訳ございませんでした。恐縮ではありますが、書面のご記入をお願いできますでしょうか。(謝罪の場面)
4.恐縮ですが、訂正をお願いできますでしょうか。(依頼する場面)
5.素晴らしいですね。/恐縮です。(謙虚)

\次のページで「「恐れ入ります/恐縮です」の英語での表現は?」を解説!/

「恐れ入ります/恐縮です」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「恐れ入ります/恐縮です」の一般的な英語表現

「恐れ入ります/恐縮です」の最も一般的な表現として、「I would be very much obliged」があります。「oblige to」は丁寧な感謝を示す表現で、お礼を表現する際に使うことができますよ。

1.I would be very much obliged if you could help me.
手伝ってもらえると恐縮です。

2.I'm much obliged to you for the nice present.
素敵な品を頂き、恐縮です。

「恐れ入ります/恐縮です」の他の表現

「be much obliged」を使った表現以外にも、「恐れ入ります/恐縮です」を示すことができます。

「申し訳ありませんが...」という表現は「I feel very sorry to ask you this」、「大変ありがたい」という表現は「I would appreciate it.」です。

また、「Could you ... ?」で「...してもらえませんか」という丁寧な表現を中学英語で習いましたよね。メールで何かを依頼する場合には、この表現で十分です。

1.I feel very sorry to ask you this, but could you give me a ride as far as Tokyo station? 
申し訳ありませんが、東京駅まで送っていただけませんか。

2.I would appreciate it if you could make this document.
この資料を作って頂けると、大変ありがたいです。

3.Could you tell me how to use that software.
あのソフトウェアの使い方を教えていただけませんか。

\次のページで「「恐れ入ります/恐縮です」を英語で言ってみよう」を解説!/

「恐れ入ります/恐縮です」を英語で言ってみよう

この記事では「恐れ入ります/恐縮です」の意味・使い方・英訳を説明しました。日本語としても用いる際に使い方に悩んでしまう表現かもしれませんね。

そのため最初は、基本的な「I would be very much obliged」と「could you」から覚えてみてください。「Could you」の表現も難しく感じている方も多いので、何かをお願いしたい時に使えるようにしましょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「恐れ入ります/恐縮です」は英語でどう表現する?「恐れ入ります/恐縮です」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「恐れ入ります/恐縮です」は英語でどう表現する?「恐れ入ります/恐縮です」の英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「恐れ入ります/恐縮です」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「I would be very much obliged.」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

中高生に英語や数学など、指導経験豊富なライター要を呼んです。一緒に「恐れ入ります/恐縮です」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/要

塾講師を5年していた経験がある。留学経験があり、学生時代は留学生と英語でコミュニケーションを取っていた。日本語とは違った英語の感覚をわかりやすく伝える。

「恐れ入ります/恐縮です」の意味と使い方は?

英語での「恐れ入ります/恐縮です」の表現を見る前に、日本語での意味と使い方をまずは見ていきましょう。日本語の意味と使い方を知っておくことで、英語の表現の理解を深めることができます。

「恐れ入ります/恐縮です」の意味

「恐れ入ります」は、「恐れ入る」を丁寧な表現「ます」を加えた表現です。「恐れ入る」の意味をもとに「恐れ入ります」の意味が表現できるので、しっかりとおさえておきましょう。

また、「恐縮です」は「恐縮」に丁寧な表現「です」を加えた表現になります。

どちらも敬語として用いられる表現であることがポイントです。具体的に「恐れ入ります/恐縮です」の意味を見ていきましょう。

「恐れ入る」

1.相手の優れた点について、感心して参ったと感じる様
2.相手のひどい態度に対して、言葉が出ないほど呆れる様
3.目上の人に対し、迷惑をかけたり失礼なことをしたりした際に詫びる表現
4.相手の行為に感謝する表現
5.すっかり腰が引けてしまった様

出典:Weblio辞書 国語「恐れ入る」

「恐れ入ります」

1.目上の人がしてくれた事を感謝する挨拶表現
2.目上の人やお客様に対し、「申し訳ない」という気持ちを示す表現

出典:Weblio辞書 国語「恐れ入ります」

「恐縮」

1.恐れによって、身がすくんでしまった様
2.相手に迷惑をかけたり、厚意を感じたりした際に申し訳ないという気持ちを表す表現

出典:goo辞書 国語「恐縮」

「恐れ入ります/恐縮です」の使い方・例文

次に「恐れ入ります/恐縮です」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

「恐れ入ります」

1.(何かをしてもらった際に)恐れ入ります。(ありがとうございます。という意味)
2.恐れ入りますが、お名前を伺ってもよろしいでしょうか。

「恐縮です」

1.批判を受け、大変恐縮しました。
2.お電話を頂き、大変恐縮です。(お礼)
3.申し訳ございませんでした。恐縮ではありますが、書面のご記入をお願いできますでしょうか。(謝罪の場面)
4.恐縮ですが、訂正をお願いできますでしょうか。(依頼する場面)
5.素晴らしいですね。/恐縮です。(謙虚)

\次のページで「「恐れ入ります/恐縮です」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: