英訳英語

【英語】「ウザイ」は英語でどう表現する?「ウザイ」の英訳や使い方・事例をドラゴン桜桜木とわかりやすく解説!

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「ウザイ」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「annoying」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

アメリカの州立大学を卒業したライターりおを呼んだ。一緒に「ウザイ」の英訳や使い方を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/りお

アメリカの州立大学を卒業し、演劇で様々な英語表現を学んだ。アメリカでは小学生の特別支援の先生も経験し、英語だけでなく、教育上での英会話手話の基礎も経験。

「ウザイ」の意味と使い方は?

それでは、「ウザイ」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「ウザイ」の意味

「ウザイ」には、次のような意味があります。

1. [形]《「うざったい」の省略形。「うぜえ」とも》あれこれとうるさい。わずらわしい。

出典:デジタル大辞泉(小学館)

「ウザイ」の使い方・例文

次に「ウザイ」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、意味は一つしかありませんが、様々な環境で使われる事ができます。

1. 話し相手や周りを気にせず自分中心に話題を変える人はウザイ性格を持つ特徴の一つです。

2. 本人が居ない時にグチを言う若者は多いし、大人はそのウザイ会話に興味は無いし聞く余裕も無い。

3. キャリアや目標を達成するには多くの人からウザイと言われる生活をしないといけない場合もある。

\次のページで「「ウザイ」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: