英語の熟語

【英語】1分でわかる!「give … off」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「give … off」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…を発する」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んだ。一緒に「give … off」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

kirschbluete19

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなど海外経験は8年以上で三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

熟語「give … off」の意味は?

image by iStockphoto

動詞「give」は非常に意味や用法の多い基本の単語ですね。大きな英和辞典だと複数ページに渡って20以上もの対訳が掲載されています。用法や機能が多く便利な反面、辞書を見ても情報が多すぎてどの意味が該当するのかと悩むかもしれませんね。

今回の熟語「give … off」の「give」は「発する」「出す」「放出する」といった意味です。前置詞「off」はくっついていたものが離れるイメージですので、熟語「give … off」は「何かをどこかから発する」ということですね。

意味その1 「…を発する」

「give … off」は光や音/声、匂いや蒸気などを発するという意味で使います。これらの目に見えないような物質を放っている状態で、その他エネルギーやオーラといったものも含みますよ。

Everyone looked around to see what is giving off the sound.
何が音を発しているのかとみんなが振り返った。

She looked so beautiful that she seemed to be giving off lights.
彼女の美しさは光を放っているかのようだった。

The inner part of the seed contains poison and gives off a strong smell.
その種子の中心部分は毒があり強い匂いを放つ。

意味その2 「枝を出す」

木が新しい枝や葉などを出す、または伸ばすという意味でも「give … off」を使うことがあります。辞書などにも載っている意味ですが使う回数は多くありませんし英検などのテストに出る可能性も低いので、参考に見てみてくださいね。

The tree is giving off a new branch to the right side.
木の新しい枝が右側に向かって伸びている。

As it got warmer, the trees in the garden started to give off leaves.
暖かくなるにつれ、庭の木々が葉を出しはじめた。

次のページを読む
1 2
Share:
kirschbluete19