英語の熟語

【英語】1分でわかる!「shake hands with …」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「shake hands with …」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…と握手をする」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

国立大文学部卒業で、現役の英語講師でもあるライターすけろくを呼んだ。一緒に「shake hands with …」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ID: ↑パーツ内本文:76文字
すけろく

ライター/すけろく

現役英語講師として数多くの生徒を指導している。その豊富な経験を生かし、難解な問題を分かりやすく解説していく。

ID: ↑パーツ内本文:54文字

熟語「shake hands with …」の意味は?

image by iStockphoto

「shake hands with …」の意味は、「…と握手をする」「…の手を握る」です。

初対面のときや別れのとき、仲直りや友好のしるしとして握手をするシーンは少なくありません。

ID: ↑パーツ内本文:107文字

意味その1 「…と握手をする」

「shake hands with …」は、「…と握手をする」という意味のフレーズです。

動詞に「shake」が使われていることからも分かるように、握った手を何度か上下に振る様子を表しています。

また、握手をするときは自分と相手の双方の手を必要とするので、「hands」と複数形が用いられている点にも要注意です。

このような複数の使われ方を「相互複数」といいます。

ID: ↑パーツ内本文:194文字

She held out her hand to shake hands with me.
彼女は、私と握手をするべくその手を差し伸べた。

I hear they quietly shook hands with the guest.
彼らは無言でそのゲストと握手を交わしたんだそうだ。

Two men were shaking hands with each other.
二人の男性が、握手を交わしていました

ID: ↑パーツ内本文:206文字

意味その2 「…の手を握る」

「shake hands with …」は、「…の手を握る」と訳すこともできます。

漢語を使わない分だけ柔らかなイメージを与えますが、握った手を上下に振るというイメージは薄れがちです。

ID: ↑パーツ内本文:106文字

Please shake hands with me.
どうか私の手を握ってください。

She refused to shake hands with him.
彼女は、どうしても彼の手を握ろうとはしなかった。

I’ll shake hands with you if you wish.
ご要望とあらば、私があなたの手を握りましょう。

ID: ↑パーツ内本文:167文字
次のページを読む
1 2 3
Share:
すけろく