
【英語】1分でわかる!「such … (that) ~」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「~するほどとても…」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
国立大文学部卒業で、現役の英語講師でもあるライターすけろくを呼んです。一緒に「such … (that) ~」の意味や例文を見ていきます。

ライター/すけろく
現役英語講師として数多くの生徒を指導している。その豊富な経験を生かし、難解な問題を分かりやすく解説していく。
熟語「such … (that) ~」の意味は?

image by iStockphoto
「such … (that) ~」は、「~するほどとても…」「とても…なので~する」訳されます。この表現は、「形容詞+名詞」の程度や結果を表すものです。
後ろから前に戻って訳せば前者のような日本語訳になりますし、前から後ろに訳しおろせば後者のようになります。
どちらで訳せばよいかは、ケース・バイ・ケースだといえるでしょう。
意味その1 「~するほどとても…」
「such … (that) ~」の意味は、「~するほどとても…」です。この表現は、「形容詞+名詞」が「~するほど」のものであることを表す際に用いられます。
逆に、「~できないほど」とする際には「that」以降に続く文で「can’t」を明記する必要があるので要注意です。
He is such an emotional person that he often cries for no reason.
彼は、しばしば理由もなく泣いてしまうほど感情的な人間だ。
That was such an awful movie that I got out of the theater.
それは、劇場を出てしまったくらい不愉快な映画だったよ。
It is such a big problem that everyone should be concerned.
それは、誰しもが関心を持つべき大きな問題だね。
意味その2 「とても…なので~する」
「such … (that) ~」は「とても…なので~する」と訳すこともできます。こちらの方が、文章の流れにそって訳しおろすことができるので、便利かもしれません。
She was in such a hurry that she left her bag on the train.
彼女はとても慌てていたので、バッグをバスに置き忘れてしまった。
It was such a lovely day that I went for a walk with my dog.
とても天気が良かったので、私は犬と散歩に出かけたんだ。
We had such a good time in L.A. that we miss you so much.
ロスではとても楽しいときを過ごしたので、みなさんがいなくてとても寂しいです。
\次のページで「熟語「such … (that) ~」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/