【英語】1分でわかる!「do … harm/good/damage」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「…に~(利益/害)を与える」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
元学習塾講師で難関高校対策を専門にするライターwhite_sugarを呼んです。一緒に「do … harm/good/damage」の意味や例文を見ていきます。
ライター/white_sugar
元学習塾講師。難関国私立高校受験対策英語専門に指導。指導実績は開成高校を筆頭に国立大付属高校、早慶等多数。
熟語「do … harm/good/damage」の意味は?
image by iStockphoto
goodは良いこと、harmやdamageは傷やダメージですね。doとセットにすることで目的語に利益や害を与える、という意味になります。
「do … good」の意味
まずはイメージの良さそうな「do … good」から学習していきましょう。「利益を与える」、というほか「貢献する」、「役に立つ」、「効果がある」などと訳出は多岐にわたります。
否定にする場合は例文3を参照してください。
例文4はやや特殊な用法です。「do the/one’s heart good」で「喜びをもたらす、温かい思いを抱かせる」という意味になります。
1. If you have a fever, this pill will do you good.
熱が出たときには、君にはこの薬が効くだろう。
2. The book really did me good.
その本は本当に私の役に立ちました。
3.It won’t do you any good to stay still.
=It will do you no good to stay still.
じっとしていても良いことはないだろう。/じっとしていても何も始まらない。
4. His English was poor, but his words did everybody’s heart good.
彼の言葉は拙かったが、みんなの心を温かい気持ちにさせた。
「do…harm」の意味
harmは「…に害を与える、傷つける」という意味ですが、使う場合に気を付ける点はただひとつ。目的語は人や動物など「生き物」でなくてはいけません。
「害がある」以外にも例文3のように「ためにならない」と訳すこともありますよ(子供にとって害がある、と訳しても問題ありませんけどね)。
1. Shit! This dirty water does people around here harm.
クソッ!この汚れた水がこの辺の人たちに害を与えているぞ。
2. You must wear a asurgical mask here. The air does you harm.
ここではマスクをしなくてはなりません。空気が有害なんです。
3. This book will do my children harm. I must throw it away.
この本は我が子のためにならん。捨てなければ。
\次のページで「「do … damage」の意味」を解説!/