【英語】1分でわかる!「strike A as B」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「AにBという印象を与える」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「strike A as B」の意味や例文を見ていきます。
ライター/さくら
子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなど海外経験は8年以上で三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。
熟語「strike A as B」の意味は?
image by iStockphoto
「strike」は「打つ」「殴る」といった意味で使われることが多いですが、イメージとしては「何かが何かに強くぶつかる」ということです。物理的に当たるだけでなく、何かが人の心を打つ、イメージを焼き付けるといった意味でも使われますよ。「as」はここでは「 … と」という意味ですので、「strike A as B」で「Aは(何かを)Bと思う」「AにBだという印象を与える」ということですね。
意味「AにBと印象づける」
Aは人、Bはどんな印象を持ったかということで、「人に … という印象を与える」「人に … と思われる」ということですね。日本語でよく言う「私のイメージでは … 」といった表現をしたいときに使えます。Bの部分には名詞がくる場合と形容詞の場合とがありますよ。
It struck me as strange.
私はそれは妙だと思った。
She struck me as a kind person.
彼女は親切な人という印象を受けた。
Jim doesn’t strike me as someone who would say such things.
ジムはそんなことを言う人とは思えない。
熟語「strike A as B」の言い換えや、似た表現は?
「strike A as B」をほかの表現で言い換えてみましょう。「印象を与える」という意味で使われる最も一般的な英語表現には「give an impression」があります。これは日本語そのままですね。またイメージするという意味の「imagine」を使っても似たような意味を表すことができますよ。
\次のページで「言い換え例:「give an impression」を使った言い換え」を解説!/