英語の熟語

【英語】1分でわかる!「be filled with …」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「be filled with …」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…で満たされている」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んだ。一緒に「be filled with …」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

yamato810

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「be filled with …」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「be filled with …」には、「(物や人)で満たされている」や「(感情など)で満たされている」という意味があります。fill の語源である「いっぱいにする」がもとになっている意味です。

意味その1 「…で満たされている」

一つめは、「(物や人)で満たされている」という意味です。「be filled with + 物や人」という形で、容器や場所などが物や人で満たされているようすを表現します。能動的な表現では「主語 + fill + 容器や場所 + with + 物や人(主語が容器や場所を物や人で満たす)」となりますよ。

The glass was filled with milk.
そのグラスは牛乳で満たされた。

This box is filled with many treasures.
この箱はたくさんの宝物で満たされている。

I filled the bath-tub with water for disaster. 
私は災害のためにお風呂に水を満たした。

意味その2 「(感情など)で満たされている」

二つめの意味は、「(感情など)で満たされている」です。物理的なものに限らず、「be filled with 感情など」という形で人の気持ちなどを満たすときにも使われます。あまり使われませんが、能動的な表現では「出来事 + fill + 人 + with + 感情など(出来事が人を感情などで満たす)」とすることも可能です。

He is filled with happiness now.
彼は今幸せで満たされている。

I am filled with trouble.
私は苦悩でいっぱいだ。

The news of her death filled me with sorrow.
彼女の死は私を悲しみで満たした。

次のページを読む
1 2 3
Share:
yamato810