【英語】1分でわかる!「feel pity for …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「… に同情する・哀れに感じる」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
アメリカの州立大学を卒業したライターりおを呼んです。一緒に「feel pity for …」の意味や例文を見ていきます。
ライター/りお
アメリカの州立大学を卒業し、演劇で様々な英語表現を学んだ。アメリカでは小学生の特別支援の先生も経験し、英語だけでなく、教育上での英会話手話の基礎も経験。
熟語「feel pity for …」の意味は?
「feel pity for …」の意味は「… に対して同情する」または「… に対して哀れに感じる」です。「可哀想に思う」とは少し違い、何か悪い行いが起きた時にその事に対して同情する時などに使われます。「pity」と言う単語自体があまり明るい意味では無いですが、日常的に良く使われる例文を紹介するので覚えていきましょう。
意味その1 「… に対して同情する」
image by iStockphoto
一つ目の意味は「… に対して同情する」です。これは他人が〇〇である事に自分が同情する時に使われる熟語で、多くが嫌な事が起きてしまった時に使われます。仕事を失った人に対しての同情や悪い事をして罰を受けた人への同情など様々あるので例文を参考にして見ましょう。
We feel pitty for people who have to work every day but still struggle paying bills.
私達は毎日働いても出費に困る人達に同情します。
There is no reason to feel pity for a teacger who lost job for harrassement.
ハラスメントで仕事を失った先生に対して同情する理由はありません。
I don’t feel pity for my ex who just lost his new girlfriend.
私は新しい彼女に逃げられた元カレに同情なんてしません。
意味その2 「… に対して哀れに感じる」
二つ目の意味は「… に対して哀れに感じる」です。やりたくなくても直面してしまう事や、どうしても避けられない道に対して哀れに思ってしまう時に使われます。自分に対しても他人に対しても何か哀れな事が起きた時に使えるので、あまり頻繁には使いたくない熟語ですが頭に入れておきましょう。
Patients feel pity for paying all of their medical bills.
患者達は自分達の医療費を支払うのに哀れに感じています。
I feel pity for forgiving my friend who never kept promises.
約束を守らない友達を許すのなんて本当に哀れに感じるよ。
Teachers often feel pity for themselves that they have to deal with crazy parents.
先生達はモンスターペアレント達に対応しなきゃいけない自分達を哀れに感じている。
\次のページで「熟語「feel pity for …」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/