【英語】1分でわかる!「confine A to B」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「AをBに閉じ込める」と「AをB(だけ)に限定する」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
TOEIC 910点で、現役の英語塾講師であるライターコウ ガブリエルを呼んです。一緒に「confine A to B」の意味や例文を見ていきます。
ライター/コウ ガブリエル
現役の英語塾講師。香港で小学校から高校生までに受験英語を指導。また、過去東京で留学する際に、日本人の社会人にTOEICやビジネス英語などを指導したことがある。
熟語「confine A to B」の意味は?
image by iStockphoto
「confine A to B」は「AをBに閉じ込める」と「AをB(だけ)に限定する」という意味です。ネイティブの方が日常会話でよくこの熟語を使います。ネイティブレベルの英語力に近づきたい方は、是非この機会に「confine A to B」の意味と使い方を覚えておきましょう。
意味1 「AをBに閉じ込める」
「confine A to B」は日本語で「AをBに閉じ込める」や「AをBに監禁する」と訳すことがあります。
では、例文を見てましょう。
He confines himself to his room.
彼は引きこもります。
We should not confine birds to cages.
鳥を籠に閉じ込めるべきではありません。
Snow White was confined to a castle.
白雪姫はお城に監禁されました。
意味2 「AをB(だけに)限る」
「confine A to B」は「AをBにある空間に閉じ込める」に限らず、「AをBにある特定の状況を閉じ込める」という意味を表すこともできます。その場合、日本語で「AをB(だけ)に限る」や「AをBに制限する」という訳になるのです。
Language learners should not confine themselves to one language.
言語学習者は1国語にとどめるべきではありません。
The presentation is confined to 10 minutes.
この発表は10分に限られます。
Please confirm yourself to making a few short remarks.
二、三手短に述べるだけにしてください。
\次のページで「熟語「confine A to B」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/