
【英語】1分でわかる!「just around the corner」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「角を曲がったところに」と「間近に迫った」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
TOEIC 910点で、現役の英語塾講師であるライターコウ ガブリエルを呼んです。一緒に「just around the corner」の意味や例文を見ていきます。

ライター/コウ ガブリエル
現役の英語塾講師。香港で小学校から高校生までに受験英語を指導。また、過去東京で留学する際に、日本人の社会人にTOEICやビジネス英語などを指導したことがある。
熟語「just around the corner」の意味は?

image by iStockphoto
「just around the corner」は「角を曲がったところに」と「間近に迫った」という意味です。この熟語はネイティブの方しか知らない表現なので、これを使うと、ネイティブの方に好印象を残ります。ネイティブの方のように英語を喋りたい方は、是非「just around the corner」の意味と使い方を習いましょう。
意味1「角を曲がったところに」
「just around the corner」は日本語に直訳すると、「角を曲がったところに」という意味になります。その意味をさらに発展させると、「目と鼻の先」と解釈することができますよ。
では、例文を見ながら、この熟語の使い方を学びましょう。
The house which I lived is just around the corner.
私の住んでいた家はすぐ角を曲がったところにあります。
The entrance of the university is just around the corner.
大学の入り口はすぐ角を曲がったところにあります。
My home is located at Higashi-machi and is just around the corner of the convenience store Family Mart.
うちは東町に位置し、ファミリーマートというコンビニとは目と鼻の先です。
意味2「間近に迫った」
実は、「just around the corner」は「まもなく」や「間近に迫った」という裏の意味があるのですよ。表の意味より裏の意味のほうが頻繁に使われるので、裏の意味も覚えておいたほうが良いでしょう。
The final exam is just around the corner.
期末試験の期間が切迫してきました。
Autumn is just around the corner.
秋はもうすぐです。
When the deadline is just around the corner, I always confine myself to the library to concentrate on writing the articles.
締め切りが近づくと、私は常に図書館に篭って、文章作成に集中します。
\次のページで「熟語「just around the corner」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/